Translation of "undertaken and" in Italian


How to use "undertaken and" in sentences:

It is by far the longest voyage she has yet undertaken and its completion will signal that she's ready for our great journey to Bristol Bay whose unspoiled walrus habitat will yield an abundance of...
È il viaggio di gran lunga più impegnativo mai intrapreso e la sua riuscita significherà che è pronto per il nostro grande viaggio fino a Bristol Bay dove l'habitat incontaminato del tricheco frutterà abbondanti...
This is the largest operation that MNU has ever undertaken, and we believe that it is going to be undertaken successfully.
Questa è la più importante operazione che lo MNU abbia mai svolto, e crediamo che sarà svolta alla perfezione.
It draws on the Annual Growth Survey, provides an overview of actions already undertaken and puts forward selected new actions to speed up the attainment of these priorities.
La comunicazione prende spunto dall'analisi annuale della crescita ed offre una panoramica delle azioni già intraprese, oltre a proporre interventi nuovi e selezionati per accelerare il raggiungimento di questi obiettivi.
What action has the Commission undertaken and does it plan to undertake in the near future to ensure the release of the 52 men?
Quali iniziative ha intrapreso o intende intraprendere nel prossimo futuro la Commissione affinché vengano rilasciati i 52 uomini?
This will provide the EATWELL team with an overview of the actions undertaken and assist with identifying gaps, as well as success and failure factors for the campaigns.
Questo fornirà al team dell’EATWELL una visione d’insieme sulle azioni intraprese e aiuterà ad identificare le lacune, come pure i fattori di successo e di fallimento per la campagna.
Effective implementation of all relevant legal instruments needs to be undertaken and full use should be made of relevant Agencies and Offices operating in this field.
Occorre passare all'effettiva attuazione degli strumenti giuridici pertinenti e servirsi appieno delle agenzie e degli uffici competenti del settore.
the railway undertaking is responsible for ensuring that the train is technically fit for the journey to be undertaken and remains so throughout the journey
l’impresa ferroviaria è tenuta ad accertarsi che il treno sia tecnicamente idoneo al viaggio da effettuare e rimanga tale per tutto il viaggio;
The General Assembly - the highest legal authority of the association, in which all members have a seat - meets at least once a year to approve the activities undertaken and the budget for the coming year.
L’ Assemblea Generale – la massima autorità legale dell’associazione, nella quale tutti membri hanno un posto – si incontra almeno una volta l’anno per approvare le attività intraprese ed il budget per l’anno seguente.
The eyes of all people are upon us, so that if we shall deal falsely with our God in this work we have undertaken, and so cause him to withdraw his presence him from us, we shall be made a story and a byword
Gli occhi del mondo sono puntati su di noi. Cosicché, se in questa nostra missione ci riveleremo falsi al cospetto di Dio... costringendolo a negarci il suo aiuto... tutti parleranno di noi e faremo loro da monito.
Well, that experiment has already been undertaken and has already failed.
Questo esperimento è già stato fatto ed ha già fallito, afferma il Papa emerito.
The needs of an organization are better satisfied when it is properly designed and the management style is appropriate both to the tasks undertaken and the nature of the work group.
I bisogni di un'organizzazione sono meglio soddisfatti quando essa è progettata correttamente e lo stile di gestione è adatto sia alle mansioni intraprese che alla natura del gruppo di lavoro.
The first removal is therefore undertaken, and the male cork is removed which, being hard, inelastic, irregular and dense is unusable in the production of stoppers.
Si procede dunque al primo prelievo, e si rimuove il sughero maschio il quale, duro, poco elastico, irregolare e sgretolato, non sarà utilizzato per la fabbricazione dei tappi.
The audit of expenditure shall be carried out on the basis both of commitments undertaken and payments made.
Il controllo delle spese si effettua in base agli impegni ed ai pagamenti.
Persons carrying out the functions referred to in point (b) of paragraph 1 shall have received instruction in a scientific discipline relevant to the work being undertaken and shall be capable of handling and taking care of the species concerned.
Le persone che svolgono le funzioni di cui al paragrafo 1, lettera b) devono aver ricevuto una formazione scientifica attinente al lavoro da eseguire ed essere in grado di manipolare e curare le specie interessate.
For a student to get promoted (or even to graduate) a certain number of units has to be undertaken and their “”average”” grade has to be sufficient.
Per uno studente di ottenere una promozione (o anche di laurea) un certo numero di unità deve essere intrapreso e il loro grado “”medio”” deve essere sufficiente.
Only by examining carefully the many elements that gave rise to the present crisis can a clear-sighted diagnosis of its causes be undertaken and effective remedies be found.
Solo esaminando con attenzione i molti elementi che diedero origine alla presente crisi è possibile intraprendere una chiara diagnosi delle sue cause e trovare rimedi efficaci.
(a) A report from the Party justifying the need to extend the exemption and outlining activities undertaken and planned to eliminate the need for the exemption as soon as feasible;
Una relazione della parte che giustifichi la necessità di prorogare la deroga e descriva a grandi linee le attività intraprese e previste per eliminare la necessità della deroga non appena possibile;
In 1979, major restoration work was undertaken and monks from Inner Mongolia were invited to reside there.
Nel 1979, importanti lavori di restauro è stato intrapreso e monaci provenienti da Mongolia Interna sono stati invitati a soggiornarvi.
(e) the inspection measures undertaken and procedures used to establish volume, such as measuring methods, calculations, interim and final results, and the conclusions drawn;
e) azioni di controllo effettuate e modalità di misurazione volumetrica applicate (in particolare metodi di misurazione, calcoli effettuati, risultati intermedi e finali ottenuti e conclusioni);
In its July 1997 Opinion, the European Commission took the view that, in the area of social policy, Slovenia needed to pursue the major reforms it had already undertaken and to develop its social dialogue.
Nel suo parere del luglio 1997, la Commissione europea ha ritenuto che, nel settore della politica sociale, la Slovenia debba portare avanti le grosse riforme già avviate e che il dialogo sociale debba essere sviluppato.
They often overlook the notion that they must also organise something to ensure the project is undertaken and completed.
Essi spesso si lasciano sfuggire l'idea che bisogna anche organizzare qualcosa per assicurare che il progetto venga intrapreso e completato.
The Commission's communication on "Regulating Financial Services for sustainable growth" of 2 June 2010 sets out a comprehensive list of initiatives to be undertaken and completed before the end of 2011.
La comunicazione della Commissione del 2 giugno 2010 "Regolamentare i servizi finanziari per garantire una crescita sostenibile" contiene un elenco esaustivo di iniziative da intraprendere e completare prima della fine del 2011.
Persons carrying out the functions referred to in point (b) shall have received instruction in a scientific discipline relevant to the work being undertaken and shall have species-specific knowledge.
Le persone che svolgono le funzioni di cui alla lettera b) hanno ricevuto una formazione scientifica attinente al lavoro da eseguire e hanno conoscenze specifiche sulla specie interessata.
Intense studies of the comet were undertaken, and as its orbit became more accurately established, the possibility of a collision became a certainty.
Furono condotti studi accurati della cometa e, quando la sua orbita fu determinata con precisione, la possibilità di collisione divenne certezza.
This case study explores the process undertaken and the long-term impact.
Questo studio analizza il processo intrapreso e il relativo impatto a lungo termine.
Each Member State must take steps to facilitate access to "EUROPASS-Training", to allow for evaluation of the action undertaken and to promote equality of opportunity.
Ogni Stato membro adotta provvedimenti al fine di facilitare l'accesso all'EUROPASS-Formazione, di permettere una valutazione delle azioni realizzate e di favorire la parità di opportunità.
0.60210204124451s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?